![]() ![]() “Once we were more reluctant to write about certain topics, fearing they could be labeled as ‘women’s stuff,’” said Veronica Raimo, author of the novel “ The Girl at the Door,” an exploration of marriage, pregnancy and sexual assault allegations that was translated into English this year. Their achievements have set off a wider debate in Italy about what constitutes literature in a country where self-referential virtuosity is often valued over storytelling, emotional resonance and issues like sexism or gender roles. ![]() Women writers here are winning prestigious prizes, getting translated and selling copies. Her ascent, and the rediscovery of some of the last century’s great Italian female writers, has encouraged a new wave of women and shaken the country’s literary establishment. Then Ferrante’s Neapolitan novels became an international sensation, selling over 11 million copies, inspiring an acclaimed HBO series and cementing her reputation as the most successful Italian novelist in years. They scoffed at Elena Ferrante, the author of “My Brilliant Friend,” as the writer of mere page-turners. ![]() Publishers, critics and prize committees have dismissed books by women as chick lit and beach reads. ROME - In Italy, literary fiction has long been considered a man’s game. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |